2011年3月11日的東日本沖大地震,讓人們見識到天災的無情和可怕,
以這首歌為我最愛的日本加油打氣~日本!頑張ろ!!

那時 我曾經天真的想要體會受災朋友的心情
 但 我還是只能在電視機前沉默
 找不到可以安慰的話語 現在我也給不了你們力量
 但我還是每天惦記著大家 每天都希望大家平安
 和所有日本人此刻的想法一樣...
 在失去的同時 在看不見遠方的此刻
 只願我心中這首歌 可以為大家加油打氣
 希望你們能感受到我們的祝福 這是我們音樂人目前能做的
 請大家一定要平安 我也會照顧自己的
 下次我們在一起大聲唱歌
 
 2011.03.14 櫻井和壽



To U

作詞: 櫻井和寿
作曲: 小林武史

池塘的水像鏡子一般 模仿起天空的湛藍
居住在公園的水鳥 賦予了它生命
光和影 表和裡 毫不矛盾地相偎在一起
如果我們 也能像那樣的話…

愛 愛 雖然不了解其真義
也能因為某人 或是某事 而讓感情連繫在一起吧
對在遠方的你 我能說的只有這些而已
悲傷的昨日 在淚水的彼端 總有一天 會展露微笑吧
能比喜歡人 還要更愛人的話 不用勉強也無所謂

在瓦礫街上的美麗花朵 正堅強地綻放著
有誰能斷言它「不會枯萎而順利成長」呢?
即使如此 也要試著把這個小小的願望 送至天空
就像汽球一樣 五彩繽紛的願望

愛 愛 雖然很堅強 卻又很脆弱
一再的紛爭和大自然的威脅 奪走了我們安寧詳和的地方
對無法成眠的你 說什麼話的都是白費的
沉沒的希望 崩裂的夢想
總有一天 都會成為過去
能比喜歡現在 還要更愛現在的話 不會焦慮也無所謂

愛 愛 雖然不了解其真義
愛 愛 卻是相當堅強
不論雨的味道也好 風的味道也好
雖然都跟那個時候不一樣了
你仍在我的心中告訴我
悲傷的昨日 在淚水的彼端 總有一天 會展露微笑吧
能比喜歡人 還要更愛人的話 不用勉強也無所謂
能比喜歡現在 還要更愛現在的話 不會焦慮也無所謂


日文歌詞

池の水が鏡みたいに空の蒼の色を真似てる

公園に住む水鳥がそれに命を与える
光と影と 表と裏 矛盾も無く 寄り添ってるよ
私達が こんな風であれたら...

愛 愛 本当の意味は分からないけど
誰かを通して 何かを通して 想いは 繋がっていくのでしょう
遠くにいるあなたに 今 言えるのは それだけ
悲しい昨日が 涙の向こうで いつか 微笑みに変わったら
人を好きに もっと好きになれるから 頑張らなくてもいいよ


瓦礫の街の きれいな花 健気に咲く その一輪を
"枯らす事なく育てていける"と 誰が言い切れる
それでも この小さな祈りを
空に向けて 放ってみようよ
風船のように 色とりどりの祈り

愛 愛 それは強くて だけど 脆くて
また争いが 自然の猛威が 安らげる場所を奪って
眠れずにいるあなたに 言葉などただ虚しく
沈んだ希望が 崩れた夢が
いつの日か 過去に変わったら
今を好きに もっと好きになれるから あわてなくてもいいよ

愛 愛 本当の意味は 分からない
愛 愛 だけど強くて
雨の匂いも 風の匂いも
あの頃とは 違ってるけど
この胸に住むあなたは
今でも 教えてくれる

悲しい昨日が 涙の向こうで いつか 微笑みに変わったら
人を好きに もっと好きになれるから 頑張らなくてもいいよ
今を好きに もっと好きになれるから あわてなくてもいいよ



arrow
arrow
    全站熱搜

    karens12 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()